A Ballad of a Tyrannical Husband




Originally uploaded by hialoakapua
Saya memang kepingin sekali untuk sambung menulis nota perjalanan saya ke Sinai, yang terhenti setakat terusan Suez. Namun ilham itu bukan kerja saya, itu kerja Tuhan. Dua tiga kali saya usahakan membuka WordPad (program yang selalu saya gunakan untuk menaip entri sebelum dipindah masuk ke blog), namun dua-tiga kali itulah saya terhenti di perenggan pertama. Esok-esok saya usahakan lagi InshaAllah.

Siang tadi saya ke jualan carboot, mengikut abang Raja sekeluarga (keluarga angkat saya di sini). Asalnya mahu mencari mesin jahit mini, namun biasalah, andai ke jualan carboot tanpa membazir £4-£5 untuk barang-barang yang tidak dikehendaki sangat, itu tidak sah. Dan seperti biasa, saya rambang mata dengan dua kategori barang ini : satu, buku. Dua, baju. Hasilnya, empat buah buku selamat saya beli, juga sehelai skirt. Saya pun tak tahu kenapa gatal sangat mahu membeli buku lagi, padahal buku-buku yang saya beli di Mesir dahulu pun belum habis dibaca.

Berbalik pada buku yang saya beli tadi. Satu buku tulisan penulis fiksyen kegemaran saya, Jonathan Kellerman. Sebenarnya saya sudahpun membaca buku ini, yang dipinjam di Central Library St Peter’s Square, tetapi kerana nafsu, saya tetap membeli, konon-konon untuk dibuat koleksi. Kedua, novel Bridget Jones (alah, yang telah difilemkan tu!), tapi sungguh, ini bukan genre favourite saya. Baca sekali cukup, selalunya kalau sudah tidak berminat mengulangbaca, saya sedekahkah kepada mereka yang meminjam. Tetapi membaca chick-lit seperti ini bukan tiada langsung faedahnya, kan? Kemudianlah saya bahaskan kenyataan ini.

Buku ketiga, ‘The Complete Guide to Aromatherapy’. Buku yang sangat cantik, lagi menarik, dan mungkin juga berfaedah saat-saat saya mati kutu tidak boleh tidur malam sebagaimana yang berlaku ketika musim peperiksaan lalu. Berminat juga saya sebenarnya untuk membaca, sekurang-kurangnya biarlah ada pengetahuan yang sedikit dalam hal ini. Mengapa tidak, haruman ciptaan Allah tentunya ada rahsia yang tersendiri. Tidak akan dicipta secara sia-sia. Tidak rugi membongkar ilmu aromaterapi, tambah lagi Rasulullah s.a.w sendiri menyebut bahawa wangi-wangian adalah satu antara tiga perkara yang dicintai baginda (Selain solat dan wanita).

Buku keempat: ‘Old Manchester Tales’. Buku sejarah dalam bentuk kisah-kisah lagenda Bandar Manchester, termuat juga beberapa ilustrasi serta gambar hitam putih. Ada juga gambaran Market Street tempat yang pernah saya sebutkan dalam entri sebelum ini. Sejarah memang merupakan salah satu subjek kegemaran saya, lebih-lebih lagi jika berkaitan dengan saya, baik kerana saya tinggal di situ, atau pernah melawati. Ada satu yang menarik perhatian saya, satu ‘modern version of a ballad written in the reign of Edward V, called ‘A Ballad of a Tyrannical Husband’. Setelah melakukan pencarian di internet, saya menemui versi asal balada tersebut, yang rupanya tidak dihabiskan penulisannya. Gambaran yang baik tentang kehidupan masyarakat Zaman Gelap di Eropah fikir saya. Bahasa asalnya (Middle English) amatlah berbeza dengan bahasa Inggeris moden. Saya turunkan contoh di sini. Saya pun baru sahaja tahu bahawa bahasa Inggeris zaman Gelap memang lain.

Jhesu that arte jentylle, ffor joye off thy dame,
As thu wrought thys wyde worlde, in hevyn is thi home,
Save alle thys compeny and sheld them from schame,
That wylle lysten to me and tende to thys game.

Yang jika diterjemahkan bermaksud:

Jesus who is gentle, for joy of your mother,
As you made this wide world, your home is in Heaven,
Protect all this company and shield them from shame,
Who will listen to me and attend to this game.

(Saya memang menyampah-sarap dengan orang yang suka menulis perkataan dengan ejaan yang bajet ‘cool’ misalnya : ‘like’ menjadi ‘lyke’, tetapi selepas membaca teks balada ini dalam bahasa Inggeris lama, barangkali mereka yang suka menulis begitu kerana mahu menghidupkan kembali bahasa inggeris klasik ini..hehe)

Keseluruhan rangkap ada 28. Kalau rajin untuk membaca, silakan.Saya ‘bold’kan baris-baris yang saya kira menarik untuk dibaca. Kalau tidak, terus skrol ke bawah.

 

Jesus who is gentle, for joy of your mother,
As you made this wide world, your home is in Heaven,
Protect all this company and shield them from shame,
Who will listen to me and attend to this game.

God protect all women that are in this town,
Including maidens, widows, and wives,
For they are much blamed and sometimes wrongly,
I take witness of the people who hear this song.

Listen, good sirs, both young and old,
This tale shall be told by a good husband;
He wedded a woman who was fair and bold,
And they had enough to do as they wanted.

She was a good housewife, courteous and homely,
And he was an angry man and easily vexed,
Chiding and brawling, and behaving like a fiend,
Like those who frequently fall out with their best friend,

Until one day it came about, to keep my story brief,
The goodman wanted to go ploughing; so he took his horse,
He called forth his oxen, the white and the black,
And he said, ‘Dame, [2] for God’s sake, get dinner ready on time’.

The goodman and his lad have gone to the plough;
The goodwife had much to do, but she has no servant,
Many small children to look after, not just herself alone,
She did more than she could inside her own house.

Home came the goodman later in the day
To check that everything was to his satisfaction.
‘Dame’ he said, ‘is our dinner ready?’ ‘Sir,’ she said, ‘no.
How would you have me get done more than I am able?’

Then he began to chide and said, ‘Damn you!
I would that you should go all day to plough with me,
To walk in the clods that are wet and boggy,
The you would know what it is to be a ploughman.’

The goodwife then swore, and this is what she said,
‘I have more to do than I possibly can;
If you were to follow me for an entire day,
You would be weary of your task, I’ll wager my head.

‘Blast! In the devil’s name!’ said the goodman,
‘What do you have to do, but sit here at home?
You go to your neighbours’ house, one after the other,
And sit there chatting [3] with Jack and with Joan.’

Then the goowife says, ‘May you rot!
I’ve got more to do, if everything were know;
When I lie in my bed, I only get a little sleep,
Yet first early in the morning you will call me to get up.

‘After I have lain awake all night with our child,
I get up in the morning and find our house chaotic.
I milk the cows and turn them out in the field,
While you are quite sound asleep, Christ protect me!’

Then later on in the day I make butter.
Afterwards I make cheese. These you think a joke.
Then our children start crying and must be got up,
Yet you will blame me if any of our goods are not there.

When I have done this, there is still even more to do:
I feed our chickens otherwise they will be scrawny;
Our hens, our capons and our ducks all together,
I also tend to our goslings that go on the green.

I bake, I brew, otherwise it will not be well;
I beat and swingle flax, so help me God,
I heckle the tow, I warm up and cool down, [4]
I tease wool and card it and spin it on the wheel.

‘Dame,’ said the goodman, ‘the devil have your bones!
You do not have to bake or brew more than once a fortnight.
I can’t see what good you do within this big house,
But you are always excusing yourself with grunts and groans.’

‘Either I make a piece of linene and woollen cloth once a year,
So as to clothe ourselves and our children in together,
Or we go to the market and buy it at great expense;
Every year I am as busy as I possibly can be.

When I have done this, I look at the sun. [5]
I get the food ready for our beast before you come home,
And food for ourselves before it is noon,
Yet I don’t get a fair word when I have done.

So I look to our welfare both outdoors and inside,
So nothing great or small is lacking.
I take care to please you, lest any strife arises,
And therefore I think you do wrong to tell me off.’

Then the goodman says angrily,
‘A good housewife would do all this long before it were prime, [6]
And because half of what we have is yours
You must work for your part as I do for mine.’

Therefore, dame, I warn you, get yourself ready promptly;
Tomorrow with my lad to the plough you shall go,
And I will be the housewife and stay at home to look after the house,
And take my ease as you have done, by God and St John!’

‘I go along with that,’ said the goodwife, ‘as I understand,
Tomorrow in the morning I worn out,
Yet I will rise whilst you are sleeping,
And see that everything is ready for you.

So on the next day at daylight,
The goodwife remembered her task and got up right away.
‘Dame,’ said the goodman, ‘I swear by God’s might!
I will bring home our beasts, and help with what you have to do.’

The goodman goes quickly to the field;
The goodwife makes the butter secretly.
She again takes the butter milk and puts it in the churn,
And says, ‘One pint will be enough for my husband to learn with.’

The goodman comes home and takes heed
How the wife had laid the meat to soak. [7]
She says, ‘Sir, the whole of this day you must not sleep,
Look after our children and don’t let them cry.

If you go to the kiln to make malt,
Place a small fire underneath, sir, for God’s sake.
The kiln is low and dry; you have to tend it well.
Unless it establishes a fire, it will be difficult to brown nicely.

‘Here two geese are sat; take good care of them,
So that they may come to good, otherwise there will be trouble.’
‘Dame’, said the goodman, ‘you go off to the plough,
Teach me no more housewifery, for I know enough.’

The goodwife goes off, courteous and capable,
She calls to her lad, and to the plough they go.
They are busy all day; I have a story about this,
And when I have a drink, you’ll have the best of it.

(Diambil dari http://www.york.ac.uk/teaching/history/pjpg/BALLAD.htm )

Ini kisah sepasang suami isteri yang bergaduh. Si suami mengatakan isterinya malas melakukan kerja rumah, kerana pada suatu hari dia pulang dari ladang dan mendapati makan malam belum disiapkan.Kata si isteri, kerja sangat banyak dan dia tak mampu nak menyempurnakan semuanya.Si suami pun berkata, esok biar si isteri sahaja yang ke ladang membajak tanah, biar dia tinggal melakukan kerja rumah. Oleh kerana balada ini tidak sempurna, jadi tidaklah diketahui penghujung bagi kisah ini. Tetapi dalam buku ‘Old Manchester Tales’, balada ini diberi penamat. Seperti yang dijangka, si suami tak mampu nak sempurnakan semua kerja rumah yang biasa dilakukan oleh si isteri dalam masa sehari, sehingga dia berkata:

 

…So he swore by the sun, the moon, and the stars,
And the green leaves on the tree,
If his wife didn’t do a day’s work in her life,
she should never be ruled by he.

 

Pengajaran: Sayangilah ibu anda. Dia buat kerja rumah dengan susah payah. Itu satu. Ada banyak pengajaran lain, tetapi saya sebenarnya tertarik dengan isu ini setelah ada polemik di Malaysia tentang suami menjadi suri rumah. Juga kenyataan yang diberi oleh Datuk Shahrizat yang tak menjawab soalan (memanglah suami ke dapur itu baik, tetapi soalannya adalah bagaimana jika suami menjadi suri rumah sepenuh masa). Macam-macam.

Rasa-rasanya para ulama sudah mengeluarkan banyak pendapat mengenai hal ini, dan kebanyakannya memang menegaskan, walau sekecil mana pun gaji si suami, dia mesti bekerja.Itu tanggungjawab. Secara jujur, saya memang menyokong perjuangan mendapatkan kembali hak-hak wanita yang sering dilupakan, menyokong pendapat yang mahu membuktikan ‘Women can do everything’, tetapi apabila tiba soal tanggungjawab memberi nafkah untuk ahli keluarga dibebankan kepada isteri semata , pada saya itu adalah beban yang kalaupun tertanggung oleh seorang perempuan, bakal mendatangkan tekanan yang tidak sedikit. Sudahlah perempuan memang makhluk emosi, tambah lagi dengan tekanan, memang porak-peranda rumahtangga. Rosak institusi keluarga.

Tak tahu apa nak jadi dengan lelaki sekarang. Salah didikan, atau expectation daripada masyarakat yang terlalu tinggi menyebabkan semua lelaki sekarang kelihatan seperti ‘failure‘? Sudahlah ramai yang hilang sifat protektif (lihat saja berapa banyak kes sumbang mahram). Tak pastilah sifat ini sepatutnya dilatih atau memang semulajadi. Teringat saya sekali, ketika itu emak dan ayah kedua-duanya terpaksa pergi berkursus, jadi tinggallah saya, adik perempuan, dan adik lelaki bongsu saya di rumah. Adik lelaki saya ni memang rajin duduk di rumah, kecuali petang itu dia keluar bermain bersama sepupu dan langsung mahu tidur di rumah datuk di kampung (yang jauhnya 2-3 minit jika berkereta). Kemudian petang itu ayah saya menelefon dan apabila saya mengatakan bahawa adik lelaki saya itu mahu bermalam di rumah datuk, ayah saya marah-marah, katanya ‘dia sepatutnya duduk di rumah jaga kamu dan kak cik.’ Padahal adik saya ketika itu baru di tingakatan satu atau dua, dan kalau dia di rumahpun saya yang mesti menjaganya. Barangkali pada umur tersebut sifat protektif itu belum ada, atau memang itu sesuatu yang perlu dilatih sebagaimana yang dilakukan oleh ayah saya?

[Oleh sebab adik-beradik saya yang berjantina lelaki cuma seorang, jadi saya sebagai kakak yang bertanggungjawab (dan garang…hoho) akan memastikan dia tahu tanggungjawabnya. Saya dah ingatkannya sebelum ini, by the time I get home in summer 2008 he must be able to lead the prayer, as in jadi imam solat untuk saya. Hafal juzuk ‘Amma sekurang-kurangnya. Yang pertama dia setuju, tetapi untuk menghafal juzuk ‘amma, ada juga dalihnya. Katanya ayat hafazan SPM dah cukup banyak. *Sigh* Budak lelaki memang malas…]

Advertisements

3 comments

  1. Sedapkan Old English? Dulu masa F4, cikgu English aku obsess sgt dengan Old English, especially poetries yang guna perkataan-perkataan lama ni. Try reading Timeline by Michael Crichton, dalam tu ada juga Middle Age French dan Occitan! Dan chick-lit, kata Abang Faisal, boleh je baca, utk hilang tension. Macam masa travel, boleh jadi bahan bacaan ringan. I just read The Nanny Diaries masa overnight kat LA hari tu. Disappointingly, dia tak la chick-lit sangat. I was expecting something in the league of The Shopaholic Series, ye la #1 NY Times Bestseller kan. Tu yang dapat label bosan tu.

  2. Sedap, tapi sekali tgk mcm perkataan dlm welsh.

    chick-lit memang elok dibaca, utk tgk thp kejahilan org perempuan barat. pastu amik pengajaran- kalau aku obses dgn appearance, asik baca self-help book, asik kira berat badan je,asik shopping aku pon same la cam bridget jones yg pathetic tu.

    shopaholic buleh thn menarik. betul, bacaan dlm bas. belum mampu nak baca buku berat dlm mana2 journey.

  3. Pun x boleh keluar rumah kalau di rumah hanya tinggal adik2 perempuan. actually fahmi tu x boleh ke kg sbnrnya, nanti merayau huahaha

    anyway, simpati pada Fahmi hehe

    and I wont comment on the Gender issues (malu)

    hate there is no English literature back in my school time (or is it me that did not pay attention hehe)

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s